close

給女兒  (A Letter from My Dad)
詞:Y.H.Ho (Ciacia's Dad)     曲:何欣穗 (Ciacia)

昔の事が    目に浮かぶ 天井まで    吹っ飛ぶ様な  わめき声
むかしのことが めにうかぶ でんじようまで ふっとぶような わめきこえ
でも入学して    かわったね 鳳凰木    見える窓際で
でもにゅうがくして かわったね ほうおうぼく みえるまどぎわで

其の頃Daddyを尊敬してた
そのころDaddyをそんけいしてた
其の頃Daddyを尊敬してた
そのころDaddyをそんけいしてた

中学入り     コントラバス 引いてた 首切られる
ちゅうがくはいり こんとらばす ひいてた くびきられる
鶏の鳴き声   みたいな音
とりのなきこえ みたいなおと
或日壊れて   べそをかく Daddyそれ担いで  修理に台南行き
あるひこわれて べそをかく Daddyそれかついで しゅうりにたいなんゆき
其の頃父さんが   好きでした
そのころとうさんが すきてした
其の頃父さんが   好きでした
そのころとうさんが すきでした

博士に成るかと  思っていたが  学校出
はかせになるかと おもっていたが がっこでて

したい事した  気侭な暮し
したいことした きままなくらし

でも何時の間にか 歌始め    爆音を出す
でもいつのまにか うたいはじめ ばくおんをだす
Hard Rock Cafeで唄ってた
Hard Rock Cafeでうたってた
其の頃親父が   大嫌い
そのころおやじが だいきらい
其の頃親父が   大嫌い
そのころおやじが だいきらい

勝ち気で 真面目 声張り上げて  毎日唄い
かちきで まじめ こえはりあげて まいにちうたい
喉を壊して   話も出来ず
のどをこわして はなしもできず
もう唄う事止めないか   親父の話    偶に聞いてくれ
もううたうことやめないか おやじのはなし たまにきいてくれ
煩い親父    仲良くなれないか?
うるさいおやじ なかよくなれないか?
もう一度仲良く成ってくれ
もういちどなかよくなってくれ
もう一度仲良く成ってくれ
もういちどなかよくなってくれ

我已不是little girl 有些話說不出口
But I'm still your little girl and I love you....still




認識這首歌,是看海角七號的收穫
也更認識何欣穗 Ciacia
想不到這是她2002年的歌了,收錄在-她的。發光搖擺  專輯中

很喜歡聽這首歌,引發我想了解歌詞中的意思
便google了一下


給女兒中文翻譯(Y.H.HO) 爸爸寫的:

往事浮在眼前 泣叫聲好像要把屋頂給吹走似的
可是入學後 用功了 在能見到鳳凰木的窗邊
那時候尊敬Daddy
那時候尊敬Daddy

進了中學後 玩了低音大提琴
那聲音好像雞要被殺時的叫聲
有一天壞了 快要泣起來 Daddy拿起來 到台南去修理
那時候喜歡爸爸
那時候喜歡爸爸

想要你成為博士 學校出來後
想做的是全做了 隨便自在的生活

可是不知何時 開始唱歌了
在放出爆音的Hard Rock Cafe歌唱
那時候非常討嫌老頭子
那時候非常討嫌老頭子

好勝 認真 大聲 每日唱
喉嚨壞了 無法講話
唱歌的事 停止吧 爸的話偶爾聽聽好不好?
請再一次回復相好吧!
請在一次回復相好吧!

(以下是Ciacia加的歌詞)
我已不是little girl,有些話說不出口
But I'm still your little girl, and I love you...still






看完歌詞後,心裡頭有著很多的感動
腦子裡帶回了多年以前的畫面
高中時,莫名進了社團,開始學古箏
有年暑假,和同學一起搬了一把21弦古箏上公車帶回家練習(加盒子,那古箏超大)
到楠梓公車站後,才跟爸爸說,請他來載我和古箏回家
我以為他會罵我,但他沒有
他看我搬的很辛苦,問我要不要買一把古箏放家裡
後來我說不要,很怕自己只是三分鐘熱度..

也還記得那一年,暑假結束,爸爸載我上台中讀書,當時上大三了
可我是戀家的,待了兩個月後又再離開家,心裡有很多感覺
有段路,我們沈默著,我別過臉偷偷哭,不曉得,當時的爸爸知不知道..
而那一次,也是他最後一次送我上學


我已不是little girl,有些話說不出口
But I'm still your little girl, and I love you...still

arrow
arrow
    全站熱搜

    小夏 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()